Arhive categorie: proverbe şi zicători

Toaca

„Popa nu toacă de două ori pentru o babă surdă.”

Iar dacă toate babele sunt surde… nu mai toacă deloc. 😛

Învăţătura şi înotul

„Învăţătura e ca înotul pe râu în sus: cum te-ai oprit, cum te aruncă valul înapoi”

Proverb chinezesc (din calendar 1992, duminică 19 ianuarie)

Ochii care nu se văd se uită

Aproape – te ştiu,
te văd, te simt, te ascult;
departe – te uit.

(Pe tema „aproape te ştiu” au mai scris şi alţii; îi găsiţi aici.)

Stocul de… trudă

„Truda din ceasul de răgaz îţi poate folosi în clipa de grabă.”

Proverb chinezesc (din calendar 1992, duminică 19 ianuarie)

Câte ceva despre umbră…

„Dacă stai drept, nu te teme că-ţi va fi umbra strâmbă.”

Proverb chinezesc (din calendar 1992, duminică 19 ianuarie)

Justificare

„Nu şerpuiesc eu, zice şarpele; drumul e strâmb.”

Proverb chinezesc (din calendar 1992, duminică 19 ianuarie)

Să fie clar:

„Numai un singur câine latră la lună; ceilalţi câini latră la el.

Proverb chinezesc (din calendar 1992, duminică 19 ianuarie)

Sabia care nu rugineşte

„Limba e sabia femeilor şi ele n-o lasă niciodată să ruginească.

Proverb chinezesc (din calendar 1992, duminică 19 ianuarie)

Precizare

„Pasărea îşi alege copacul, nu copacul pasărea.”

Proverb chinezesc (din calendar 1992, duminică 19 ianuarie)

Imposibilitate

„Nu poţi amăgi pe toată lumea, după cum nu poţi înfăşura focul în hârtie.

Proverb chinezesc (din calendar 1992, duminică 19 ianuarie)

Mijloace de protecţie

„Nu poţi să aperi câmpia de arşiţă cu evantaiul.”

Proverb chinezesc (din calendar 1992, duminică 19 ianuarie)

De preferat:

„Mai bine o zi om decât o mie de zile umbră.

Proverb chinezesc (din calendar 1992, duminică 19 ianuarie)

Proverbe despre pisici

23.08.2009

Proverbe despre pisici aici.

Ruşinică :)

Shame on you if you fool me once.
Shame on me if you fool me twice.

Vise

If wishes were horses, beggars would ride.

– consemnat pentru prima oară în 1628, într-o colecţie de proverbe scoţiene –

%d blogeri au apreciat: